Keine exakte Übersetzung gefunden für الالتزام بالإبلاغ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الالتزام بالإبلاغ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Camboya tiene una trayectoria con altibajos en lo que respecta al cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes en virtud de tratados.
    ولكمبوديا سجلٌ متفاوت فيما يتصل بامتثالها للالتزامات بالإبلاغ بموجب المعاهدات.
  • Cuadro: obligaciones de presentación de informes previstas en el Convenio de Estocolmo
    الجدول - الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية استكهولم
  • El nuevo código exige que los medios de comunicación informen imparcialmente sobre las elecciones.
    وتدعو المدونة الجديدة وسائط الإعلام إلى الالتزام بالإبلاغ المحايد بالنسبة للانتخابات.
  • Resumen de las obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo (artículo 7 del Protocolo)
    ألف - موجز الالتزامات بالإبلاغ عن البيانات؛ بموجب البروتوكول (المادة 7 من البروتوكول)
  • j) Instó a los Estados Parte a que determinaran si habían cumplido las obligaciones de presentación de informes previstas en el párrafo 6 del artículo 8 del Protocolo;
    (ي) حثّ الدول الأطراف على أن تستعرض ما إذا أوفت بالالتزامات الإبلاغية المشار إليها في الفقرة 6 من المادة 8 من البروتوكول؛
  • Respecto de la obligación de informar, el Comité ha observado que no ha habido enjuiciamientos en Tailandia por el hecho de no denunciar una operación sospechosa y que puede aplicarse una multa máxima de 300.000 baht.
    أما في ما يتعلق بالالتزام بالإبلاغ، فقد لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أنه لم تحصل في تايلند أية إدانات من أجل عدم الإبلاغ بمعاملات مالية مشبوهة، وبأنها غرامة قصوى يمكن أن تفرض قدرها 000 300 باهت في هذه الحالات.
  • Convenir en que los Estados poseedores de armas nucleares adopten nuevas medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas con respecto a sus arsenales nucleares y su aplicación de medidas de desarme, y en este contexto recordar la obligación de presentar informes según lo acordado en la medida 12.
    الاتفاق على أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير أخرى لزيادة شفافيتها وقابليتها للمساءلة فيما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها لتدابير نزع السلاح والتذكير، في هذا السياق، بالالتزام بالإبلاغ على النحو المتفق عليه في الخطوة 12.
  • a) La UIF, en el ámbito de su competencia ha instruido a las Instituciones Financieras alcanzadas por el D.S. 24771, la obligación de informe acerca de cualquier tipo de operación financiera realizada por las personas identificadas por el Comité de Seguridad de Naciones Unidas.
    أعطت وحدة التحقيقات المالية، في إطار اختصاصها، التوجيهات للمؤسسات المالية المشمولة بالمرسوم السامي 24771، لجهة الالتزام بالإبلاغ عن أي نوع من المعاملات المالية التي يقوم بها الأشخاص الذين حددتهم لجنة مجلس الأمن التابعة للأمم المتحدة.
  • Es posible que los mensajeros transporten deliberadamente sumas inferiores al límite declarable, pero la obligación de declaración sigue siendo importante pues proporciona a las autoridades policiales y fronteras el incentivo y la base jurídica para su búsqueda.
    وقد يتعمد الحملة حمل مبالغ أقل من الحد الأدنى المتعين الإبلاغ عنه، غير أن ذلك لا يُقلل من أهمية الالتزام بالإبلاغ، حيث يمنح سلطات إنفاذ القانون وسلطات الحدود دوافع وحججا قانونية للبحث عن هذه النقود أو الأدوات.
  • El Comité contra el Terrorismo aprecia la información contenida en la cuarta carta de Letonia (páginas 8 y 9) sobre los mecanismos que amplían la obligación de notificar a todas las profesiones que participan en transacciones financieras.
    وتعرب لجنة مكافحة الإرهاب عن تقديرها للمعلومات الواردة في رسالة لاتفيا الرابعة [الصفحتان 8 و 9 من النص الانكليزي] بشأن الآليات التي توسع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل جميع المهنيين الضالعين في المعاملات المالية.